Co cítíme, vyprávějí básně.
Však nikde není psáno,
že vyprávějí krásně.
Autor/ka: Rupi Kaur
Originální název: Milk and Honey
Rok vydání: USA 2015/CZ /
Nakladatelství: USA Createspace/CZ /
Překladatel/ka: /
Počet stran: 204
Sbírka poezie a občasné prózy, která bojuje za zákaz velkých
písmen, vám rozdrásá srdce, a pak ho zas slepí. A to nesčetněkrát.
Její čtyři
části – the hurting, the loving, the breaking a the healing, které jsou stejné
a úplně jiné zároveň, vám dají nahlédnout pod slupku autora, u kterého zpočátku
nejste schopni určit pohlaví, a tak si ho vygooglujete, zjistíte, kdo je a
drásání a slepování může začít nanovo.Zdroj |
Pokud sledujete Instagram, jistě jste tuhle knihu
zaznamenali, protože téměř obletěla svět. A proč jsem si ji pořídila já?
Protože jsem ji viděla číst spoustu lidí, které obdivuji a kteří mi dodávají
inspiraci a to mě přesvědčilo, že bude dost dobrá i pro mě. A to se potvrdilo,
takže se připravte na několik odstavců srdceryvného vychvalování.
Čekala jsem od knihy úplně něco jiného, než čeho se mi
nakonec dostalo. Čekala jsem jemnou
motivaci, milé básničky a hluboké myšlenky. A z těchto tří příjemných
vlastností však oplývá jen tou poslední. A básně? Ty jsou různé. Některé
neškodné s veršem, který vybízí k zamyšlení. Jiné naopak velmi silné,
kdy jsem si říkala, že soucítím s autorem, protože většina básníků se
opírá o své zkušenosti a pocity a jestli tomu bylo i tady… No, není co závidět.
A občas tam byly i některé, nad kterýma jsem se docela pozastavila, protože
byly dost podivné úchylné, a tak úplně jsem nepochopila, jak se řadí k těm
ostatním, i když teď s odstupem bych pár důvodů našla.
Neuvěřitelně se mě myšlenky knihy dotkly a nemohla jsem
přestat číst další a další, i přes to, že to občas byl takový ten pocit, že vlastně
nechcete číst dál, protože se bojíte toho, co tam najdete, ale vlastně vám nic
jiného nezbývá… Prostě četla jsem si pod lavicí i na předmětech, kde si to
normálně nedovolím.
Asi jste pochopili, že jsem knihu četla v angličtině a
to také z důvodu, že česky nikdy nevyšla, čemuž moc nerozumím, vzhledem k tomu,
že vyšla již roku 2015 a jedná se o světový bestseller. Nevím, čím to je.
Každopádně mě to navnadilo na čtení dalších básní. Myslím, že tohle je rozhodně
kniha, která by do češtiny přeložena být měla. Zaslouží si to.
Zdroj |
Žádné komentáře:
Okomentovat
Komentář mě vždy moc potěší, protože mě zajímá váš názor na to, co píši. Snažím se odpovídat na všechny.