středa 7. června 2017

Milk and Honey - Rupi Kaur


Co cítíme, vyprávějí básně.

Však nikde není psáno, že vyprávějí krásně.


Autor/ka: Rupi Kaur
Originální název: Milk and Honey
Rok vydání: USA 2015/CZ /
Nakladatelství: USA Createspace/CZ /
Překladatel/ka: /
Počet stran: 204


Sbírka poezie a občasné prózy, která bojuje za zákaz velkých písmen, vám rozdrásá srdce, a pak ho zas slepí. A to nesčetněkrát.
Její čtyři části – the hurting, the loving, the breaking a the healing, které jsou stejné a úplně jiné zároveň, vám dají nahlédnout pod slupku autora, u kterého zpočátku nejste schopni určit pohlaví, a tak si ho vygooglujete, zjistíte, kdo je a drásání a slepování může začít nanovo.

Zdroj
Pokud sledujete Instagram, jistě jste tuhle knihu zaznamenali, protože téměř obletěla svět. A proč jsem si ji pořídila já? Protože jsem ji viděla číst spoustu lidí, které obdivuji a kteří mi dodávají inspiraci a to mě přesvědčilo, že bude dost dobrá i pro mě. A to se potvrdilo, takže se připravte na několik odstavců srdceryvného vychvalování.

Čekala jsem od knihy úplně něco jiného, než čeho se mi nakonec dostalo.  Čekala jsem jemnou motivaci, milé básničky a hluboké myšlenky. A z těchto tří příjemných vlastností však oplývá jen tou poslední. A básně? Ty jsou různé. Některé neškodné s veršem, který vybízí k zamyšlení. Jiné naopak velmi silné, kdy jsem si říkala, že soucítím s autorem, protože většina básníků se opírá o své zkušenosti a pocity a jestli tomu bylo i tady… No, není co závidět. A občas tam byly i některé, nad kterýma jsem se docela pozastavila, protože byly dost podivné úchylné, a tak úplně jsem nepochopila, jak se řadí k těm ostatním, i když teď s odstupem bych pár důvodů našla.

Neuvěřitelně se mě myšlenky knihy dotkly a nemohla jsem přestat číst další a další, i přes to, že to občas byl takový ten pocit, že vlastně nechcete číst dál, protože se bojíte toho, co tam najdete, ale vlastně vám nic jiného nezbývá… Prostě četla jsem si pod lavicí i na předmětech, kde si to normálně nedovolím.

Asi jste pochopili, že jsem knihu četla v angličtině a to také z důvodu, že česky nikdy nevyšla, čemuž moc nerozumím, vzhledem k tomu, že vyšla již roku 2015 a jedná se o světový bestseller. Nevím, čím to je. Každopádně mě to navnadilo na čtení dalších básní. Myslím, že tohle je rozhodně kniha, která by do češtiny přeložena být měla. Zaslouží si to.
Zdroj


Žádné komentáře:

Okomentovat

Komentář mě vždy moc potěší, protože mě zajímá váš názor na to, co píši. Snažím se odpovídat na všechny.